一课译词吊胃口

说话时“吊一吊胃口”,能给他人留下想象的空间,更能激发人的好奇心和求知欲。

“吊胃口”,本意指“用好吃的东西引起人的食欲(arouse the appetite)”,现在多比喻让人产生欲望或兴趣(increase someone's interest in and wish for something),引起兴趣而不给予满足,可以翻译为“whet somebody's appetite”或“hold in suspense”。

例句:

先吊吊他的胃口,再告诉他实情。

Don’t tell him the truth right away but keep him in suspense for a while.

别吊人胃口了,快说谁得了第一名。

Don’t keep us in suspense, and tell us who won the first prize.

丹尼斯说:“接着说,别吊我们胃口了。”

'Go on, don't leave us in suspense,' Dennis said.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

一课译词吊胃口

惯用词露馅儿 倒栽葱 敲边鼓 吊胃口的意思是什么?

露馅儿 就是你做的事情,没有圆好,出岔子了,让人看穿了
倒栽葱 就是本末倒置,把原因和结果搞反了
敲边鼓 就是在背后说说某个问题,提意见
吊胃口 就是把自己知道答案的问题摆出来,让对方自己想答案,故意不告诉对方
不过说中国人不知道这些话,你活的有点失败呀

一课译词吊胃口

到底是“吊胃口”还是“钓胃口”,或是“调胃口”?敬请指教,谢谢

吊在这里是悬挂的意思,吊胃口表达的意思是说只说一个开头但不给出结果,让人悬心于此。而“钓”字是一个动词,是等待和钓上来两个过程组成,是有结果的,因此不妥,“调”本是多音字,也没有一个意思能与词义相符合,因此也不对。所以是“吊胃口”。

上一篇: 女销售原来靠这样卖房(楼盘置业顾问提成大概多少)
下一篇: 全面取消二手车限迁是什么意思,取消二手车限迁政策省份