No sweat这句英语是很多老外的口头禅。
sweat这个单词的本意是汗水(名词)或者流汗。
比如常说的英语:I sweat like a pig,我汗如雨下啊!
那老外每天挂在嘴边的“No sweat”是“没汗,不出汗”的意思吗?还真有点相关。
看个英文场景:
- Can you fix the light?
- No sweat!
- 你能帮我修下这个灯吗?
- 没问题!
* No sweat就表示对方请求的事情轻轻松松就可以搞定,一滴汗也不会出,也不麻烦。类似“没问题”,“小事”,“不足挂齿”的感觉。
* 这里顺便说下fix这个小词,修各种电器或者家居用品都可以用fix,fix the car修理汽车,fix the computer修理电脑。
这句英语也经常被用于回答Thank you,所以如果你觉得You’re welcome说得你嘴巴都无聊了,或者说觉得太正式了,你就可以用No sweat。
比如说:
- Many thanks!
- No sweat!
- 非常感谢!
- 没事儿~
最后的最后,我想要送给大家一句我很爱的英语表达,也是我自己做不到的一句英语表达:
Don't Sweat the Small Stuff.
不要因为一些小事而忧心烦恼。
道理我都懂,但是家长里短的事情一来,你防不胜防啊!(尔康手)
如果你还没有学过瘾,咔咔我精心挑选了美剧中最常见的英语口语,详细解读连读、弱读、失爆等发音现象。
让你在掌握地道口语的同时,提升听力和发音。
还在等什么呢?戳下方专栏加入我们吧!